Fluglinie Asiana verklagt TV-Sender KTVU

"Etwas falsch, wir zu tief, heilige Scheiße, bumm krach aua" - so lautet die Übersetzung der Einblendung neben der Unglücksmaschine auf dem Sender KTVU
von  AZ
So berichtete KTVU Anfang Juli - bei dem Absturz kamen zwei 16-jährige Mädchen ums Leben, viele der 305 Passagiere wurden verletzt.
So berichtete KTVU Anfang Juli - bei dem Absturz kamen zwei 16-jährige Mädchen ums Leben, viele der 305 Passagiere wurden verletzt. © Screenshot

SAN FRANCISCO Nach der Bruchlandung eines Flugzeugs in San Francisco mit drei Toten will die Fluggesellschaft Asiana Klage gegen einen US-Sender einreichen. KTVU in Kalifornien hatte in seiner Berichterstattung die vermeintlichen Namen der koreanischen Piloten vermeldet – die sich kurze Zeit später als Scherz entpuppten.

Der Sender habe mit der Nennung der falschen Namen das Ansehen der Airline beschädigt, zitierte der Fernsehsender CNN am Montag einen Asiana-Sprecher. In den KTVU-Nachrichten war am Freitag neben einem Bild der ausgebrannten Maschine der Asiana Airlines „Sum Ting Wong, Wi Tu Lo, Ho Lee Fuk, Bang Ding Ow“ zu lesen.

Moderatoren und Redakteure merkten zu spät, dass diese Namen, wenn man sie ausspricht, einer Beschreibung des Unfallhergangs in etwas gebrochenem Englisch und mit asiatischem Akzent entsprachen: „Something wrong, we too low, holy fuck, bang ding ow“, auf Deutsch: „Etwas falsch, wir zu tief, heilige Scheiße, bumm krach aua.“

Die verhöhnenden Namen stammten angeblich von einem Mitarbeiter der Nationalen Transportsicherheitsbehörde NTSB. Der Schnitzer fiel dem Sender erst in der laufenden Berichterstattung auf. Er entschuldigte sich dann umgehend.

 

 

merken
Nicht mehr merken
X

Sie haben den Inhalt der Merkliste hinzugefügt.